Technik Farmaceutyczny- rejestracja do pracy w UK
20 20

206 postów w tym temacie

Wszystkie wątpliwości tego typu zostały nie raz w tym wątku omówione.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

https://www.pharmacy...,JM3TWC,H4XBE,1

 

http://www.pharmacyr...,JM3TWC,H4XBE,1

 

Uwaga - zmiana zasad rejestracji do GPhC.

Obecnie zostają również wprowadzone kryteria językowe.

 

Jest to dodatkowy koszt i udowodnienie kompetencji w tym zakresie leży po stronie rejestrującego się.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

https://www.pharmacy...,JM3TWC,H4XBE,1

 

http://www.pharmacyr...,JM3TWC,H4XBE,1

 

Uwaga - zmiana zasad rejestracji do GPhC.

Obecnie zostają również wprowadzone kryteria językowe.

 

Jest to dodatkowy koszt i udowodnienie kompetencji w tym zakresie leży po stronie rejestrującego się.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Hi Ja jestem w trakcie 6-miesiecznej praktyki ktora koncze w styczniu ,zdalem juz I dostalem certyfikat z Buttercaps odnosnie pharmacy law and ethnic ,dostalam tez koncowa decyzje z GHPch mialam tylko wy robic dodatkowo nowy criminal record and new photo ale na koncowej aplikacji jest napisane ze musze jeszcze raz wysylac moje przetlumaczone diploma and assesment w Sumie dzwonilam do GPHch i pani mi powiedziala ze musze to robic faktycznie jeszcze raz !czy Ktos moze juz to robil I moze mi cos na ten temat powiedziec I tez widzialem ostatni wpis Lunaka o robieniu certifikatu to improve English czy to tez odnosi sie do technician pharmacy ??z gory dziekuje za jakiekolwiek rady Dany

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Niestety mogą prosić o co tylko zechcą.

Napisałbym maila z prośbą o przejrzenie aplikacji i czego tam jeszcze brakuje. Wspomnieć, że kopia dyplomu z tłumaczeniem została przesłana w pierwszej transzy.

Zwykle po praktyce proszą tylko o ponowny wyciąg z rejestru karnego z Polski, jego tłumaczenie oraz oryginał zaświadczenia o ukończeniu praktyki, wypełniony odpowiednio i podpisany.

 

Tak - nowe regulacje już weszły, ale może uda Ci się przejść to bez certyfikatu językowego skoro aplikacja zaczęła się długo przed tymi nowymi zasadami.

Dotyczą one każdego kandydata, nieważne czy Pharmacist czy Pharmacy Technician.

 

Tak czy owak - wygląda, że jesteś na końcówce, więc jest dobrze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

witam,

mam duzy problem z wypelnieniem tego testu, czy jest ktos to moze mi pomoc. 

 

test 333.docx

Edytowano przez aisa200

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Chcesz dodać odpowiedź ? Zaloguj się lub zarejestruj nowe konto.

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto, to bardzo łatwy proces!

Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Posiadasz własne konto? Użyj go!

Zaloguj się
20 20

  • Podobna zawartość

    • Przez lunaak
      Szanowni Państwo, którzy jeszcze starają się o rejestrację w Wielkiej Brytanii jako Pharmacy Technician - do Was ta informacja.
      Dochodzą do mnie sygnały i zapytania o rzekomej obowiązkowej opinii dołączanej do aplikacji składanej do General Pharmaceutical Council, wydawanej przez ugrupowania takie jak ZZTF, GWPAIA czy inne polskie twory zrzeszające techników farmaceutycznych (opcjonalnie).
      Żadna - powtarzam, ŻADNA organizacja w Polsce nie zrzesza techników obowiązkowo w celu wykonywania zawodu. Technik farmaceutyczny nie posiada dokumentu zwanego "prawo wykonywania zawodu".
      Żadne opinie jakiejkolwiek organizacji czy to będzie: 
      lokalna izba aptekarska, naczelna rada aptekarska, naczelna izba aptekarska, GIF, WIIF czy jakiekolwiek związki zawodowe - nie są rozpoznawane w toku rejestracji techników farmaceutycznych z Polski przez General Pharmaceutical Council.
      Dokument wymagany przez General Pharmaceutical Council od techników z Europy kontynentalnej - (Państwa EEA, EOG, EU - Unii Europejskiej, European Economic Area - Europejski Obszar Gospodarczy) to:
      letter of good standing from registering body.
      W przypadku Polski - takiej organizacji dla techników nie ma.
      Tym dokumentem jest dla Państwa wyciąg z Krajowego Rejestru Karnego, który należy skopiować, kopię potwierdzić u notariusza, a następnie kopię przetłumaczyć u tłumacza przysięgłego i dopiero takie tłumaczenie KOPII dołączyć do aplikacji. (Tylko w tej kolejności zagwarantuje się odczytanie każdego słowa polskiego przez stronę brytyjską!)
      Wszelkie informacje w internecie na stronach związków zawodowych, forach, blogach, kanałach jutubowych czy innych źródłach jakoby polskie związki wydawały obowiązkowe opinie dla celów rejestracji polskich techników farmaceutycznych w brytyjskiej izbie farmaceutycznej (General Pharmaceutical Council) są NIEPRAWDZIWE i niepotrzebnie siejące zamęt oraz przedłużające okres gromadzenia dokumentów przez kandydatów.
       
      Jedynym wiążącym źródłem informacji w zakresie rejestracji będzie tylko i wyłącznie przydzielony pracownik GPhC, który poprowadzi kandydata przez cały proces. Są to osoby pomocne i nie należy bać się zadawania pytań. Od tego Ci ludzie są powołani i opłacani ze składek.
      Jeśli kandydat ma problemy językowe to warto zastanowić się na sensem rejestracji i pracy w UK.